"Crónica de los avatares de mis cánceres y sus secuelas" (de laringe, de piel, de pulmón) y otros asuntos, y traducción de artículos de "Anotacions més o manco impertinents".
mirollull2 | 21 Abril, 2006 22:24
Cabe pensar que lo han hecho por cortedad o que es obra de incultura balear. Yo pienso otra cosa.
Me refiero a destrozar la placa conmemorativa que en 1956 el Ayuntamiento de Palma puso en la casa donde vivió y murió Joan Alcover, cuya obra más conocida (aunque muchos no sepan que es de él) es La Balanguera.
Suyo también es el poema
LA LENGUA PATRIA
A la musa castellana
mis años mejores he dado,
de otra musa hermana
estando enamorado.
¿Qué podré darle ahora,
por el otoño aletargado?
Algo bulle todavía
En el fondo de mi alma.
Lengua de perfumes llena
puede que por rara virtud
como una lluvia temprana
me torne la juventud.
Sólo ella llegar podría
de mi corazón a la raíz.
Si otra esposa fue mi Lía
Ella será mi Raquel.
(Traducción propia)
En 1951, la Editorial Selecta, de Barcelona, publicó las Obres Completes de Joan Alcover. Un libro de 858 páginas, en el que la obra catalana ocupa 336 y la obra castellana, 429.
Si la Obra Cultural Balear ha roto la placa por estar escrita en castellano, ahora, por lógica coherencia fascista, tendría que hacer quemar todos los ejemplares de unas obras completas que dan tan mala imagen del autor de Cap al tard.
Y bajo el rótulo de la OCB que pondrán en la fachada, podrían grabar unos versos, estos sí escritos en catalán por Alcover:
Creus que voles per l’altura
i que el núvol t’embolcalla
perquè tens l’estil boirós. No, criatura,
és fum de palla.
(Crees que vuelas alto
y que una nube te envuelve
porque tienes estilo brumoso. No, criatura,
es humo de paja.)
-----
La versión original de LA LLENGUA PÀTRIA está en Anotacions més o manco impertinents.
Josep Maria Miró Llull (Palma, Mallorca, 1937) Escritor, grabador y pintor. Directivo empresarial jubilado.
Laringectomizado en febrero de 2005
Monitor en voz esofágica
http://mirollull.com
"I tanmateix cal viure; / no quedar estès a la primera caiguda; / tenir el cor obert a una esperança inaccessible. "ÍNDICE cronológico y temático de los artículos "Mi cáncer"
« | Abril 2018 | » | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Lu | Ma | Mi | Ju | Vi | Sa | Do |
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
30 |
DESTROZAR? alaaa
Les idees polítiques d'Alcover en els seus inicis eren clares. Brillantment proporcionals a la qualitat de la seva obra. Però "qui perd els orígens perd la identitat", i afortunadament i potser sense saber-ho, Alcover va retrobar la seva identitat.
L'OCB intenta treure dels nostres carrers tot allò que encara crema dins molts de nosaltres.
Que no se'ls acusi d'incultes, per favor!
Hay gente pa to, y usted habla sin hablar! Pase por la casa de n'Alcover y ver la placa reformada por la Obra Cultural Balear y en castellano!
Manipular es muuuy facily ysted lo hace constantemente!
He leido atentamente el artículo que con el título "Obra incultural balear a Joan Alcover", inserta en su bitácora. Subscribo plenamente lo expresado por el señor Miró Llull. Esta clase de gente ni siquiera creo que conozcan la cultura balear. Yo tambien creo que es un gesto de gente inculta, arrancar una placa por el mero hecho de estar escrita en castellano. Más inculto me parece aún lo de insertar un "andalucismo" para intentar denostar al señor Miró Llull. Estos fascistas, "normalizadores lingüísticos" llevan así treinta años. ¡Ya está bien!