mirollull2 | 20 Septiembre, 2006 21:48
Por televisión se han mostrado una imágenes del destacamento legionario del ejército español desplazado en el Líbano.
El maquinista (supongo que es 'un' maquinista) saca unos primeros planos de unas señoritas o señoras que dan un toque de ternura a la misión pacificadora.
En las imágenes no se ven los cedros del Líbano que menciona varias veces la Biblia, pero tampoco se intuyen los estampidos del conflicto bélico.
La locutora in situ, mientras se ven los rostros avispados, habla de los soldados que preparan el campamento para su estancia.
¿De verdad las señoritas y señoras son soldados? ¿No tendría que haber dicho las soldadas? Me imagino que, igualmente, los grados correspondientes a los integrantes femeninos son los de caba, sargenta, alferesa, tenienta, capitana y generala.
¿Tenía, la locutora, que haber dicho, por lo menos, soldados y soldadas?, que así lo pide la no discriminación políticamente correcta.
Por otro parte, me gustaría saber si en uno de sus himnos cantan "Como somos caballeros legionarios" o lo cambian por "Como somos caballeras legionarias. Porque, ¿son novios de la muerte o son sus novias?
Josep Maria Miró Llull (Palma, Mallorca, 1937) Escritor, grabador y pintor. Directivo empresarial jubilado.
Laringectomizado en febrero de 2005
Monitor en voz esofágica
http://mirollull.com
"I tanmateix cal viure; / no quedar estès a la primera caiguda; / tenir el cor obert a una esperança inaccessible. "ÍNDICE cronológico y temático de los artículos "Mi cáncer"
| « | Septiembre 2006 | » | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Lu | Ma | Mi | Ju | Vi | Sa | Do |
| 1 | 2 | 3 | ||||
| 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
| 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
| 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | |