Aarón Ben Yusef

"Crónica de los avatares de mis cánceres y sus secuelas" (de laringe, de piel, de pulmón) y otros asuntos, y traducción de artículos de "Anotacions més o manco impertinents".

Trilingüismo, sí, pero con sensatez

mirollull2 | 06 Julio, 2006 14:11

Un gran acierto del gobierno del señor Matas es eso del trilingüismo, y no porque me sugiera una lengua venenosa trifurcada o las tres lenguas de un dragón de tres cabezas, sino por su utilidad práctica.

Para que la cosa quedase redonda, no obstante, la normativa tendría que fijas una lengua imperativa y las otras dos elegibles. Las dos elegibles, de indudable valor doméstico y cultural, bien aprendidas –no sólo para uso de SMS o de CHAT– serían para enriquecimiento y lustre personal; la imperativa, auténtica herramienta de comunicación y sobre todo de desarrollo y solución de problemas cotidianos, tendría que ser la imprescindible lengua inglesa.

Si ya hemos llegado a un punto en que las últimas generaciones no saben hacer un cálculo –ni la suma más sencilla– si no es tecleando los dígitos 0 al 9 y los signos adyacentes, ¿podemos esperar que puedan hacer cualquier trabajo o hallar información sin utilizar un ordenador e Internet? Y para esto, el inglés es el único idioma conveniente cuando no ineludible.

Si habéis intentado pasar, en un ordenador, de la pantalla “Bienvenido”, sabéis de qué hablo. Y si habéis probado la posibilidad de una traducción automática al saliros una página o unas instrucciones en inglés, habréis comprendido que la única manera de entender qué dice es saber inglés.

Por tanto, trilingüismo, sí, pero con sensatez. El español, y no digamos el catalán, para “la intimidad”, para los amantes de las letras y para quienes todavía creen en la cultura.

 
Accessible and Valid XHTML 1.0 Strict and CSS
Powered by LifeType - Design by BalearWeb