Administrar

"Crónica de los avatares de mis cánceres y sus secuelas" (de laringe, de piel, de pulmón) y otros asuntos, y traducción de artículos de "Anotacions més o manco impertinents".

Obra inCultural Balear a Joan Alcover

mirollull2 | 21 Abril, 2006 22:24

Cabe pensar que lo han hecho por cortedad o que es obra de incultura balear. Yo pienso otra cosa.

Me refiero a destrozar la placa conmemorativa que en 1956 el Ayuntamiento de Palma puso en la casa donde vivió y murió Joan Alcover, cuya obra más conocida (aunque muchos no sepan que es de él) es La Balanguera.

Suyo también es el poema

LA LENGUA PATRIA

Joan Alcover

A la musa castellana
mis años mejores he dado,
de otra musa hermana
estando enamorado.

¿Qué podré darle ahora,
por el otoño aletargado?
Algo bulle todavía
En el fondo de mi alma.

Lengua de perfumes llena
puede que por rara virtud
como una lluvia temprana
me torne la juventud.

Sólo ella llegar podría
de mi corazón a la raíz.
Si otra esposa fue mi Lía
Ella será mi Raquel.
(Traducción propia)

En 1951, la Editorial Selecta, de Barcelona, publicó las Obres Completes de Joan Alcover. Un libro de 858 páginas, en el que la obra catalana ocupa 336 y la obra castellana, 429.

Si la Obra Cultural Balear ha roto la placa por estar escrita en castellano, ahora, por lógica coherencia fascista, tendría que hacer quemar todos los ejemplares de unas obras completas que dan tan mala imagen del autor de Cap al tard.

Y bajo el rótulo de la OCB que pondrán en la fachada, podrían grabar unos versos, estos sí escritos en catalán por Alcover:

Creus que voles per l’altura
i que el núvol t’embolcalla
perquè tens l’estil boirós. No, criatura,
és fum de palla.
(Crees que vuelas alto
y que una nube te envuelve
porque tienes estilo brumoso. No, criatura,
es humo de paja.)

-----

La versión original de LA LLENGUA PÀTRIA está en Anotacions més o manco impertinents.

 
Powered by Life Type - Design by BalearWeb - Accessible and Valid XHTML 1.0 Strict and CSS