Aarón Ben Yusef

"Crónica de los avatares de mis cánceres y sus secuelas" (de laringe, de piel, de pulmón) y otros asuntos, y traducción de artículos de "Anotacions més o manco impertinents".

El príncipe doblado

mirollull2 | 12 Mayo, 2005 14:17

Pura casualidad. Veo la televisión muy poco. Y he aquí, que sin esperarlo oigo al Príncipe Felipe doblado al catalán. Y con un acento bien barcelonino.

Quizá es un intento de detalle digno de agradecer, pero no era necesario. En Mallorca, donde tenemos dos lenguas, podía hablar tranquilamente en castellano, también denominado español; todavía somos muchísimos quienes entendemos, y hasta podemos expresarnos de las dos maneras.

Al menos por mí, podía prescindir de ese doblaje que no nos suena a nuestro.

 
Accessible and Valid XHTML 1.0 Strict and CSS
Powered by LifeType - Design by BalearWeb